COLUNAS

  1. Home >
  2. Colunas >
  3. Latinório >
  4. Abreviaturas e termos latinos

Abreviaturas e termos latinos

terça-feira, 5 de junho de 2012

Atualizado às 07:25

No Brasil temos regras e normas para tudo e para todos, inclusive as que, cuidando das redações oficiais, tratam das abreviaturas e notas de textos, mormente as citações de pé de página. Não me perguntem se são seguidas...

 

Bom número delas é constituído de termos latinos, como se verá da relação abaixo, meramente exemplificativa:

p. ( apud) - junto a, citado por, segundo

 

cf. - compare, confronte, confira

 

cf. infra - conferir linhas ou páginas adiante ou abaixo

 

cf. supra - conferir linhas ou páginas atrás, isto é, acima

 

ed. cit. - edição citada

 

e.g. (exempli gratia) - por exemplo

 

et al. (et alii ou et aliae) - e outros ou e outras

 

ex. - exemplo

 

ibid. ( ibidem) - na mesma obra, no mesmo lugar

 

id. ( idem ) - o mesmo, a mesma coisa

 

i.e. (id est) - isto é

 

il. ou ilust. - ilustrações ou ilustrado

 

in - em

 

infra - abaixo

 

ip. lit. (ipsis litteris) - literalmente, com as mesmas letras

 

loc. cit. (locus citatus) - lugar citado

 

n. - número

 

n.b. (nota bene) - observe bem

 

op. cit. (opus citatum) - obra citada

 

p. ou pag. - página

 

pass. ou passim - aqui e ali, em diversas partes

 

s.d. - sem data

 

s.ed. - sem editor, sem lugar de publicação ou local

 

seq. (sequentia) - seguinte ou que se segue

 

sic - assim mesmo, tal qual

 

supra - acima

 

v. - volume, veja, ou ver

 

vid. - vide

 

v.g. (verbi gratia) - por exemplo

 

v.o. - ver original

Anote o leitor (cuja paciência não me canso de agradecer) que a maioria das expressões diz respeito a alguma fonte já citada com todas as letras. Melhor esclarecendo, quando a obra é citada pela primeira vez, a remissão deve ser completa (p. ex.: René DESCARTES, Discours de la méthode, VIe partie, Paris, Vrin, 1967, p.62). Se ocorre nova citação da mesma fonte, mas, suponhamos, contida na Vª parte da obra, caberá: Idem, Ve partie, p.30. Se, ainda, vier logo a seguir outra citação da mesma obra, soará bem "idem, ibidem" (ou id. ibid), sobretudo se a página for a mesma da anterior.

 

O "sic" merece ligeira observação. É uma "faca de dois legumes", como poderia dizer aquele ex-presidente de certo clube paulista de futebol. Com o "sic", você deixa claro que está citando o tópico tal como lhe veio às mãos (ou aos olhos), embora algo lhe pareça errado ou suspeito. A ressalva poderá trazer-lhe a tranquilidade de ter deixado explícito que estava atento e "não comeu gato por lebre", mas dela lhe advirá, no mínimo, um cordial desafeto.

 

Vamos ficar por aqui.